TOEIC Guide/토익팩트체크 불편한 관계, 갈등이 있는 관계를 뜻하는 영어표현은?2015. 8. 27. 너랑 있으면 정말 불편해!!! 불편한 관계, 혹은 갈등이 있는 사이를 뜻하는 영어표현 여러 사람과 함께 지내다보면 편하고 원만한 사람도 있지만, 어딘가 모르게
불편한 사람도 생기기 마련이죠. 일로 얽혀 있는 직장 동료는 이처럼 누구에게나 있을 수 있는 불편한 관계를 rocky relationship 이라고 합니다. 불편한 관계, 갈등이 있는 관계 ▶ rocky relationship He has not seen his father for a few years because they have had a rocky relationship. 그는 불편한 관계 때문에 수년 동안 아버지를 보지 않았다. The dead coach has a famously rocky relationship with the team owners. 그 감독이 그 팀의 구단주들과 불편한 관계라는 것은 잘 알려졌다. 형용사 rocky는 ‘바위로 덮인’ 이라는 의미 Driving 60 and 65 miles an hour on suchrockytrails is unsafe. '바위로 덮인 길' '힘든 길' ▶ Rocky road Rocky road 와 같이 울퉁불퉁한 바위로 덮여 있는 길은 순탄할리 없겠죠! 따라서 이 표현은 '아주 힘든시기(길)' 라는 의미로도 사용됩니다.
It’s been a long, rocky road to repair his online reputation. 그가 온라인 명성을 되찾는 것은 길고도 힘들었다. 불편하고 갈등이 있는 관계를 뜻하는 rocky relationship와 아주 힘든 시기를 뜻하는 rocky road 와 같이 형용사 rocky 를 응용해 많은 표현을 할 수 있을 것 같네요. 지금 rocky road 를 지나고 있는 분들 모두 힘내시고 하루빨리 행복의 길로 들어서길 바랍니다. 'TOEIC Guide/토익팩트체크' Related Articles"조직/단체 내에서 갈등과 분열을 일으키는 정치적, 사회적 이슈" 또는 "정치적, 사회적 분열쟁점"을 영어로는 뭐라고 할까?
골프채 중에 쐐기 모양을 한 것을 'wedge club'라고 부르게 된 것도 여기에서 유래된
것다.
예문을 들어 보면, I mean, these are, and they are classic wedge issues.제 말은, 이것들은 전형적인 갈등/분열의 쟁점입니다. Immigration is perhaps the major wedge issue this year. 이민은 아마도 올해의 주요 사회적 이슈가 될 것으로 본다. #재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #파이토젠 #파이토젠효능 #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료 |